Wersje

such words

Rozmywam się w języku. Tęsknię za prostotą. Za jednym być i za drugim żyć. *** I   I’m sorry. I miss you. I love. The words he hates to hear. The unfolded words born in silence at the pace of forgiving.   II The name was here and there in a book in her heart … Czytaj dalej

Wersje

Druga strona

(…) *** Tło rozmywa się przy szumie postępującego dźwięku. Fale dźbła opadają nierówno na widnokręgu. Ciszobranie wyłudza nocne markotne myśli. Wczoraj była dobra pogoda, by być szczęśliwym – a  dziś każde z nas tęskni bardziej – za tym, które jest po drugiej stronie – całkiem.         Czytaj dalej

Wersje

The Cover

Two little shadows on the invisible screen Shrouded in the mystery of being a whole One straighforward movement is more than enough more than enough when she cast a spell for subtle happiness smilling to the fullness her sadness is sleeping please don’t – Czytaj dalej

Wersje

(Auto)portret

Być przygotowanym na każdą porę i nie porę grupowo samotnie i w szeregu znienacka z powrotem i bez – to nawet lepiej dwukrotność – to już nadmiar bycia     Być doskonałym w byciu za chwilę ostatecznie i w połowie świerszczem kamieniem u nogi i nigdy zarazem     Być zdanym na łaskę łez tych … Czytaj dalej

Wersje

*** (Co chwila rodzi się nowy świat)

Z pozdrowieniami dla Tych, którzy tu zaglądają ;).   Co chwila rodzi się nowy świat w obowiązku zaświadczenia o swoim byciu a na jego bezchmurnym niebie nie-chmury a w jego podszyciu nie-cienie w porównaniu z innymi-kolejny w porównaniu z pierwszym- wcale nie gorszy jedna pamięć przez ćwierćwiecze wystukuje miarowo rytm końca na zgodę kto inny … Czytaj dalej